Фрагмент из кейса
Словарь - Крепления грузов в вагонах. Туранов X. Т. и др. (2006) |
Материал из категории Профсловари (логистика, транспорт) |
14.03.2017 08:56 |
Метки (тэги, tags): С.307
А
абразивность - abrasivity, abrasiveness абсолютное - absolute; абсолютное движение - absolute motion; автор - author; в соавторстве с - in cooperation with анализ - analysis; регрессионный анализ - regression analysis амортизация (поглощение толчков, ударов, вибрации и т. п.) - absorption; амортизировать (смягчение толчков, ударов, вибрации и т. п.) - cushion; амортизирующих прокладок - cushion pilings
Б
багаж - luggage (англ.), baggage (США) база (колесных транспортных средств) - wheelbase бандаж - Bandage башмак - shoe безопасность - safety; правило безопасности - safety regulations библиографический список - Bibliographical list боковой (поперечный) - Lateral боковое колебание - Lateral vibration более чем - of more than брусок - Bar, упорный брусок — Bar persistent; закрепления упорного бруска - fastening pertinacious bar, букса - axle box (США - journal box)
В
вагон - Wagon, сцепить вагоны - Wagons coupling, пол вагона - wagon floor, кузов вагона - Wagon body, (Wagon Basket), ширина вагона - Wagon width, длина вагона - Wagon length (long), при маневровых соударениях вагонов - at shunting striks of wagons; база вагона (Wagon Basis) это расстояние между направляющими сечениями, за которое принимается расстояние между вертикальными осями подпятников тележек (для платформы вагон-цистерна - tank-truck введение - introduction вес (груз, нагрузка, тяжесть) - weigth, gravity; вес поезда - weigth of train вертикальная сила инерции - Vertical Force of Inertia
С.308
вид - type; виды - types; view; views; вид сбоку - side view; вид сверху - top view; вид сзади - rear (back) view; вид слева - left-side view; вид снизу - bottom view; вид спереди - front view; вид справа - right-side view виляние (колебание тело относительно вертикальной оси) - Hunting виляние (колеса) - wobble виляние тележки (Truck Hunting) - поперечная неустойчивость тележки, в общем случае имеющая место при движении с большой скоростью и характеризующаяся тем, что одна или две колесные пары перемещаются из стороны в сторону, соприкасаясь гребнями колес с рельсами. Результирующее движение вагона вызывает интенсивное изнашивание элементов вагона и пути, создавая потенциально опасную ситуацию. У грузовых вагонов данное явление характерно для порожних и не полностью загруженных вагонов с изношенными колесами величина - Magnitude ветер - wind, ветровая нагрузка - wind load взрыв - detonation, explosion взрывоопасность - Danger detonative, explosion hazard; взрывоопасный - explosive, explosivle взрывчатость, взрываемость - explosivility, explosivenness влажность - humidity, dampness, moisture content; повышенная влажность - higher humidity; относительная влажность - relative humidity; влажность воздуха - air humidity возвышение - Super elevation, возвышение наружного рельса в кривой (Rail Super elevation), при которой центробежная сила уравновешивается составляющей массы единицы подвижного состава, возникающей из-за ее наклона вследствие соответствующего возвышения наружного рельса кривой. В результате нагрузки от колес примерно одинаково распределены между обоими рельсами. восстановление - restoration вопрос - question вредность - harmivity вспышка - burst; температура вспышка - temperature burst выбор - choice, selection; option; (выборочный метод) sampling выдувание - blowing-out, blowing-off выполнение - completion, вычитать - subtract, subtraction - вычитание, subtrahend - вычитаемое вязкость - viscosity, удельная вязкость - specific viscosity
Г
габарит - clearance (limit) габаритный груз - cargo (freight) within loading gauge, cargo overall; негабаритный груз - cargo unoverall, габаритные размеры - overall dimensions гвоздь - nail гибкий элемент - flexible element
С.309
гигроскопичность - hydroscopity глубина - depth, глубины залегания - depth of occurense горловина - neck (англ), throat (США) горка - double incline (англ), hump (США) горка - hill, роспуск поездов с горки - Trains breaking up with hill градус - degree гребень - Flange, подрез гребня - Vertical Flange, контакт гребня колеса - Whell Flange Contct груз - (мор) cargo, (ж.-д.) freight; крепить груз - fasten cargo; укладывать и крепить груз — stow cargo; экспедировать (отправлять, доставлять) груз - forward cargo; габаритный груз — cargo (freight) within loading gauge; легковесный груз – Cargo light, тяжеловесный груз - Cargo ponderous, насыпные грузы - Cargos embankments, сыпучий груз — Cargo pour, штабельный груз - Cargo pile (stack); груз скоропортящийся - perishable cargo; срочный груз — time cargo; сдвиг груза - Cargos displacement, подверженность грузов к изменению температур - subjectivity cargos to change temperature, транспортная характеристика груза - transport character Cargo; в механической системе "груз-крепление-вагон" - in mechanical system "cargo-fastening-wagon" грузоведение - cargo science; freight science грузозахват - (для подъема груза) hoisting device, (для перемещения груза) holing device, грузозахватное приспособление - load handling fixture грузооборот - freight turnover, goods turnover грузооборот вагона - Wagon of goods turnover грузоотправитель - consigener, грузополучатель - consignee грузовой вагон - Goods Wagon (англ.), freight car (США) грузовой поезд - Goods Train (англ.), freight train (США) грузовая служба - goods department (англ.), freight department (США) грузонапряженность - density of freight traffic грузопоток - freight (cargo) traffic грузчик – Loader
Д давление - Pressure данные, показатели - data, information, вводить данные - insert data, табличные данные - tabular data движение - Motion движение поезда по перегону под уклон - Train movement on stage under gradient действие - action, (математическая величина) operation; действие на - an effect, динамическая вязкость - dynamics viscousivity динамическая нагрузка - dynamic load длина - length
С.310
допуск - Tolerance, допускаемая нагрузка - дорога, путь - way дробь, частица (фракция) – fraction
Ж
железная дорога - railroad (аме. railing), railway железнодорожное движение - Railway железнодорожный узел - railway junction железнодорожная ветка - branch-line железнодорожник - railway man (англ), railroad man (США)
З
зависимость - dependence задание - task задача - problem, задачи - problems, смешанные задачи - combined problems закон - law; законы - laws заключение - conclusion закрепить - fasten, fix, закреплять - tackle, закрепление - fixing закрутить, закручивать (скрутить, скручивать) - twist залегание - bedding, occurrence, position; залегать на глубине - occur at depth защиты - protection; задачи от воздействия окружающей среды - environmental protection; задачи от коррозии - rust protection зона - area, zone, band, range
И
интенсивность - intensity (сила, мощность и т.п.), rate (скорость, темп и т.п.) интерпретация - interpretation; interpretation - интерпретация, толкование; interpret - толковать, объяснять, интерпретировать; инерция - inert; сила инерции - Inertia (D'Alamber) force; inert - инерция, вялый, недеятельный, ленивый; inertia - инерция, инертность изгиб - (вид деформации) bending, поперечный изгиб - lateral bending, lateral flexure; продольно-поперечный изгиб - elastic bending; чистый изгиб - pure bending; плоскость изгиба - flexure plane, изгибание - bending, curving; изгибать - bend, curve; излом - fracture; плоскость излома - fracture plane исследование - Research, investigation, study, explore; прикладное исследование - applied research испарение - evaporation, vaporization, volatilization исход - outcome; исходных данных - dates outcomes
С.311
К
картон - board, картонная - Boarded категория - category, class кинематика - kinematics кинематическая вязкость - kinematics viscousivity коррозия - corrosion, corrode - разъедать, corrosion - коррозия, разъедание классификация - classifying; классификация грузов - Cargos classifying колея (ж.-д) - line, track, gauge колесо - wheel, поверхность катания колеса - wheel unning surface количество - quantity конструкция - construction контроль - control контейнер - container, грузить в контейнеры - containerize костыль - Spike коэффициент трения - coefficient friction кривая - curve, крутая кривая - step curve, радиус кривой - curved radius кривая - curvature крепить - reinforce крепления грузов на вагоне от действия продольных и вертикальных нагрузок -cargo fastening on wagon from behavior of longitudinal and vertical loads кромка (острая грань) - edge крутить (вращать)- turn кручение (деформация) - torsion крушение (ж.-д.) - accident, wreck крытый вагон - (англ) coveredwagon, (США) box car, box freight car кузов - body; кузов вагона - wagon body;
Л
липкость - stickiness, tackiness люк - hatch; грузовой люк - cargo hatch; входной люк entrance port; выходной люк exit port
M
малая теплопроводность - little heat conductivity масса - mass; подрессоренная масса - sprung mass, неподрессоренная масса – unsprung mass метод - method, procedure; метод линейной интерполяции - method of proportional parts, метод наложения - method of superposition, эмпирический — trial-and-error method морозостойкость - frost resistance; морозостойкий - frost resistant материал - material, смазочный материал - lubricant, строительный материал - building material, сыпучий материал - loose material
С.312
механика - mechanics; теоретическая механика — theoretical mechanics; прикладная механика — applied mechanics; механика сплошных сред - continuum mechanics, mechanics of continua; механика сыпучих сред - soil mechanics
H
навалка - loading, навалочные грузы - cargos loadings назначение - purpose, duty налив - bulk; наливом - in bulk; наливные грузы - cargos bulks направление - direction, продольное направление — Longitudinal direction, поперечное направление — Lateral direction напряжение - Stress (напряжение, усилие - Strain), изгибное напряжение — Bending Stiffness насыпные грузы - Cargos embankments натянутый - tight, туго — tens, натянутость - tensile натяжение - stretch, предварительное (начальное) натяжение растяжки – stretch begin (basis) of fastening нагрузка - load, динамическая нагрузка - dynamic load негабарит - oversize, outsize неподвижная - stationary; подвижная - moving неподрессоренная масса - unsprung mass, подрессоренная масса - sprang mass необходимость - necessity, по необходимости - if necessary, to suit requirements непрерывный - continuous нерастяжимый - non-extensible норматив - specification, norm; нормативные документы - documents normative неустойчивость (нестабильность) - instability; поперечная неустойчивость lateral instability; продольная неустойчивость - longitudinal instability; нефтепродукт - petroleum product, petroleum derivative нефтехранилище - oil storage
О
оглавление - contents обеспечение - provision, control обод - felloe; обод колеса - Wheel felloe, оболочка - (в теории упругости) shell обработка данных - data processing обоснование - control объем - Volume, объем тары - container capacity (ёмкость - capacity) обвязка - banding, tie. Это средство крепления, охватывающее груз и закрепляемое обеими концами за увязочные устройства на кузове вагона общее - the general огнеопасность - fire hazard огнестойкость - fire-resistance, flame-resistance ограничение скорости - slowing (англ.), order for slow down (США)
С.313
окислительные свойства грузов - Cargos property oxidizers опасность к инфекции - danger to infections опора - pole (англ.), mast (США) определение - determination осаживание - shunt back into siding {англ.), back-up movement (США) основа - basis основные - basic особенности конструкции - details construction островершинность - peakedness of a distribution острокромчатость - point edgity (кромка - edge, остриё - point) остряк (ж.- д.) - tongue, point; рельсовый остряк - rail point ось - axle (деталь машины), вагонная ось - car axle, колесная ось (ж.д.) - wheel axle; ось (воображаемая линия) - axis, ось симметрии - axis of symmetry, продольная ось - longitudinal axis относительно - relative, concerning; относительное движение - relative motion отношение (пропорция) – ratio
П
пар - steam, vapour; перегретый пар - superheated steam; сухой пар - dry vapour, dry steam пакетирование - packaging, непакетированный груз - unpacaged cargo перегиб - excessive bend перевозить - carry, convey, haul, transport, ship перевозка - carriage, conveyance, haul, transportation, shipment; грузовые перевозки - freight traffic; перевозка грузов - transportation перегон (между станциями) - stage переносное - transient; переносное движение - transient motion; переезд - crossing перекос - twist (крутить, скручивать, двигаться по кривой, искривление, изгиб, поворот) переменная - variable (сокр. - var.) перемещение (сдвиг) - displacement, transference; поперечное перемещение — Lateral displacement, продольное перемещение — Longitudinal displacement пища - food; пищевой продукт - product food (-stuff); платформа - Truck; платформа (перрона) - platform плоскость - plane, боковая плоскость -profile plane, главная плоскость -principal plane, плоскость изгиба - flexure plane, плоскость излома - fracture plane, плоскость разрыва - plane of fracture, плоскость сдвига - shear plane, наклонная плоскость - inclined plane, нормальная плоскость - normal plane, плотность - density поверхность - Surface подвижная - moving; неподвижная - stationary, ummoving подвижной состав - rolling stock; механика подвижного состава - rolling stock mechanics поддон – underpan
С.314
подкладка - Support, рельсовая подкладка - rail chair, tie plate подогрев - heat (ing); подогрев - bubble heating; подогревание - heating; подпрыгивание - Vertical Bounce подрессоренная масса - sprang mass подъем - rising gradient (англ.), up grade (США) подготовка - preparation погружать (грузить) - load погрузка - loading, погрузка в штабели - stockpiling погрузчик - loader, погрузчик вильчатый - forklift, погрузчик одноковшовый - single-bucket loader погрузчик с вилочным захватом - lift truck погрузка - loading, разгрузка (выгрузка)- unloading поезд (состав)- Train, состав - Train, при движении поезда по рельсовому пути с непрерывными неровностями - at movement of train on track with continuous irregularity показатель - index, data; основные показатели - basics index положение (местонахождение) - position, location; вертикальное положение - vertical position; горизонтальное положение - horizontal position полувагон - open wagon, gondola car понятие - concept, notion; математическое понятие — mathematical concept; общее понятие — common concept; основное понятие - basic notion поперек - transverse (to), sideways поперечный уклон пути - Gross Level поперечный брус - transom (англ.), cross bearer (США) порожный вагон - empty car порядок – (выполнения ч.л.) procedure; order последовательность - sequence, series, succession; последовательность расчета - sequence calculation постоянная - constant потерь - loss, потери - losses; причина потери - cause of a losses приспособление - handling fixture предисловие - preface предел - limit; в пределах - limits of, за пределы - outside the limits предел прочности при изгибе - bending strength; предел прочности при кручении -torsional strength; предел прочности при растяжении - tensile strength; предел прочности при сдвиге - shear strength; предел прочности при сжатии - compression strength; предел прочности - ultimate strength; предел текучести - yield point, yield strength; - предел упругости - limit of elastic; предел усталости - fatigue limit; предел устойчивости - stability limit прикладная - applied; прикладная механика - applied mechanics причина - reason, cause; причина отказа - cause of a failure, причина потери - cause of a losses проверка – (испытание) check, test; (осмотр) examination, inspection
С.315
проволока - wire; тонкая проволока - fine wire; толстая проволока - heavy-gauge wire; пружинная проволока - spring wire; прогиб - deflection, sagging, flexure; прогиб рельса - rail deflection, прогиб трубы - flexure of the tube программа - Program произвольная плоская система сил - general coplanar system of forces продолжительность - time, period, duration продольная балка - sole bar (англ.), out side sill (США) продольный брус - sole bar (англ.), arch bar (США) продукт - product; пищевой продукт - product food (-stuff); продукт взрыва - explosion product; пружина (рессора) - Spring, прокладка - (в штабеле леса) pilling stick, pilling stick; (между пиломатериалами) crosser, gob просыпания - spill прочность - tensile, strength; прочность на разрыв - tensile strength, расчет на прочность - strength analysis; расчет по предельной нагрузке - ultimate load design профилактика - Preventive maintenance пылеемкость - dust capacity пылеосадитель - dust precipitator, dust arrester, dust catcher
P
равновесие - balance, equilibrium; при равновесии - at balance; статическое равновесие — static equilibrium; динамическое равновесие - dynamic equilibrium; устойчивое равновесие - stable equilibrium; неустойчивое равновесие - unstable equilibrium; находиться в (состоянии) равновесия - be in equilibrium; устанавливать равновесие — establish equilibrium равнодействующая - resultant; равнодействующая системы сил - resultant of a system of force; равнодействующая системы сил эквивалентна по своему влиянию (рассматриваемой системе сил) - the resultant has the same effect разгружать поезд от груза - unload, discharge разгрузка (выгрузка)- unloading размещение - placement, схема размещения - Diagram placement разогрев - warm up, heat up; разогревать -warming up, heating up разработка - development разрушение - failure, fracture; разрушение при изгибе - bending failure; разрушение при кручении - torsion failure; разрушение при растяжении - tensile failure; разрушение при сжатии - compression failure, compression fracture; разрушение при срезе - shearing failure; усталостное разрушение - fatique failure; хрупкое разрушение - brittle failure; длительное разрушение - delayed fracture разрыв - break (age), puncture, rapture; прочность на — tensile strength, хрупкий разрыв - brittle rupture, плоскость разрыва - plane of fracture разрывность - discontinuity разрыхлитель - opener, разрыхлитель грунта - ripper разрыхлять - loosen разъезд - Railway siding
С.316
радиоактивность - radioactivity радиус кривой - curved radius рама - frame; рама вагона - car frame, carriage under frame; рама платформы - truck frame расписание поездов - Trains schedule, timetable распыляемость - atomoized (распылитель - atomizer; распыление - atomization) распределение - distribution; распределенные силы - Forces distribution растяжение - tension, натянутость - tensile растяжимый - extensible; нерастяжимый - non-extensible растяжка - fastening, усилие в растяжках - Power in fastening, расчет усилий в растяжках - calculation power in fastening растяжка - fastening - средство крепления, закрепляемое одним концом за увязочное устройство груза, другим - за специально предназначенное для этого увязочное устройство на кузове вагона расчет - account, consideratation, calculations, analysis; расчет на прочность - strength analysis; расчет по предельной нагрузке - ultimate load design резервуар, бак - tank; tank age - емкость резервуара результаты - results, результаты вычислительных экспериментов - results calculation experiments регламентировать - regulate, specify, quote рельс - Rail; рельсовый путь - track рессора (пружина) - Spring рыхлить - loosen, rip; рыхление - loosening, ripping рыхлитель – expander
С
самонагревание и самовозгорание - spontaneous heating ion and self-ignition самовоспламенения - self-ignition, auto ignition сборный поезд - ordinary stopping goods train (англ.), local freight {США) свет - light; светлый - lightly; дневной свет - daylight; белый свет - white light; красный свет - red light; ближний свет - lower light; дальний свет - upper light связь - constraint, нормальная реакция связи - normal of reaction of constraint сводообразование -vault formation, образование сводов - formation vault свойство частиц жидкости - liquids fraction property сдвиг - shear, плоскость сдвига - shear plane, сдвиг груза - Cargos displacement сжатие - compression сила - Force, сила трения - firictional force, нормальная сила - Axial Force, поперечная сила - Sheer Force, продольная сила - Longitudinal Force, результирующая сила - Resultant force, действия поперечных сил - influence of transverse forces; сила сцепление - adhesion power (англ.), up grade (США); распределенные силы - Forces distribution сила тяжести - Gravity, сила тяжести - Force of Gravitation,
С.317
сила инерции - Inert Force, продольная — Longitudinal Force of Inertia, поперечная — Lateral Force of Inertia симметрия - symmetry скважистость - holetivity, welltivity; скважина - 1. chink, 2. hole, well скорость - Velosity (Engl), speed (USA) скреплять - fasten, скрепление - fastening слеживаемость - slumping слив - discharger, drain, sink, верхний слив — overflow, нижний слив - underflow, слив топлива - defiling сложение - summing; сложение ускорений - summing us of accelerations сложное - complex; сложное движение - complex motion служебное торможение - official braking слой - layer; слоев груза - layers cargo скоропортящийся груз - perishable cargo смерзаемость - congealed смазка - lubricant (вещество), oil (жидкая); центробежная смазка - centrifugal lubrication; анти(противо)коррозионная смазка -corrosion preventive compound смешанные задачи - combined problems смещение - shift, displacement; смещение груза относительно пола вагона - dispacement of cargo concerning of wagon floor смятие - crumple совершенство - perfection содержание - Contents соединение (деталей болтами, сваркой и др.) -joint, connection состав (композит, мат.) - composition состав - cars in the formation (англ), consist (США) составитель поездов - Trains compiler сортировочная станция - marshalling yard (англ), freight yard (США) сортировочные пути - sorting sidings (англ.), classification tracks (США) соударение - collision, encounter; соударение вагонов - Wagons blow сохранность - preservation, сохранности груза - preservation cargo спуск (уклон) - downgrade; (движение вниз) descent способность уплотняться - condensation possibility спекаемость - caking quality срочный груз - time cargo средства (вещество, химикат и т.п.) - agent; (устройство, орудие, приспособление) - aid, facility, means станция - station; тупиковая станция - dead end bay (англ.), stub station (США) статистических обработок - statistically workings стрелка - point (англ.), switch (США) строп - sling; - грузовой строп - cargo sling; стропить груз - apply hoist slings to the load суммирование – summation
С.318
стянуть - tighten; tie up стяжка - Tie up - средство крепления, предназначенное для соединения между собой и натяжение других средств крепления (как правило, растяжек, обвязок, стоек). схема - Diagram сыпучий - loose, сыпучесть - Looseness; сыпучий груз - Cargo pour
Т
таблица - table тара - container (ёмкость - capacity), объем тары - container capacity тележка - four-wheel trucks (США) (англ. - bogie) - комплект узлов и деталей, включающий колесо, оси, подшипники, боковины, шкворневую (надрессорную) балку, тормозную передачу, пружины и все соответствующие элементы, функцией которого является обеспечение опирания, подвижности и направления вагона; шкворневая (надрессорная) балка тележки - Truck Bolster; хребтовая балка - Center Sill температура - temperature теоретическая механика - theoretical mechanics теория - theory теплостойкость - resistance to heat, теплоустойчивость - high-temperature stability теплоемкость - heat capacity, удельная теплоемкость - specific heat Технические условия (ТУ) (технические требование) - specifications (Specs.) техника - equipment, facilities; (методы) - technique, method, procedure товарный поезд - goods train, freight train тормоз - brake, торможение - braking; тормозная сила (Brake Force) - сила нажатия тормозной колодки на колесо; тормозное усилие (Brake Power) - параметр, характеризующий способность вагона замедлить движение и остановиться при торможении; служебное торможение - official braking; тормозной цилиндр - brake cylinder транспортная характеристика грузов - transport cargos characteristics труба - tube трубопроводный транспорт - transport pipelinly трещина - crack трение - Friction, коэффициент трения -coefficient friction, трение покоя - static friction, трение скольжение - sliding friction, трение качения - rolling friction, сила трения - factional force, угол трение — angle of friction, конус трения - cone of friction тяга - Draft тяжеловесный поезд - ponderous train
У
увязка - tie - средство крепления, предназначенное для объединения отдельных единиц груза в одно грузовое место увязочное устройство - tie equipment
С.319
угол - angel, угол трения - Angle of friction уголь - coal, угольный склад - stacking (англ.), coal pills (США) удержать - keeping укладка - placement, laying, installation; укладка в штабель - pilling, укладка в стопу - stacking, укладка пути - track laying, укладка труб - pipe laying, pipe installation уклон, спуск (ж.-д.) - falling gradient (англ. - bank) dawn grade (США) уплотнение - condensation упаковка - package, упаковка в мешки - sacking, bagging; упаковка в ящики - crating, тарно-упаковочных грузов - cargos container-packages упорный - persistent; упорный брусок - Bar persistent ускорение - Acceleration, центробежное (центростремительное) ускорение - centrifugal (centripetal) acceleration; сложение ускорений - summing us of accelerations усталость - fatigue; предел усталости - fatigue limit усилие - Power, усилие в растяжках - Power in fastening, расчет усилий в растяжках - calculation power in fastening, срезающее усилие — shearing stress условие - condition условная вязкость - condition viscousivity усталость - fatigue, усталость при изгибе - banding fatigue, усталость при кручении - tensional fatigue, усталость при растягивающем напряжении - tensile fatigue, усталость при сжатии -compression fatigue; усталость при ударе - impact fatigue устойчивость - stability; устойчивость движение (динамическая устойчивость)- dynamic stability; устойчивый - study, stable; неустойчивость - instability, неустойчивый - unsteady, unstable; устойчивость груза - Cargo Stability уточнение - refinement, predetermination, revision; уточнять - refine, predetermine, revise, уточненная методика - predetermination method
Ф
физико-химические свойства - physical and chemicals properties физические свойства грузов - Cargos physical properties физический взрыв - Physical detonation фиксатор - fixing arm, фиксатор (закрепление) - fixing формула - formula, интерполяционная формула - interpolation formula, основная формула - Basic formula
X
характеристика опасности - danger character химические свойства грузов - Cargos property chemicals химический взрыв - Chemical detonation ход - motion, move, movement; на колесном ходу - on wheels (wheeled); на гусеничном ходу - on tracks, tacked, tack-laying хранения - storage, хранение насыпью - bulk storage хребтовая балка - Center Sill хребтовая балка - longitudinal tie rod (англ.), trass rod (США)
С.320
хрупкость - Brittleness, (охрупчивание) embrittlement, (непрочность) Friability)
Ц
цемент - cement центр тяжести - center of gravity; центр тяжести твердого тела - center of gravity a rigid body центробежное - centrifugal, центростремительное - centripetal цилиндр - cylinder; тормозной цилиндр - brake cylinder цистерна - tank; цистерна железнодорожная - tank car, цистерна-цементовоз - cement tank; цистерна для транспортирования - transportation tank; цистерна для воды - water tank; нефтяная цистерна - oil tank wagon
Ч
частота - frequency, частотная зависимость - frequency dependence челюсти - axles (США - pedestal)
Ш
ширина колеи - gauge шкворневая (надрессорная) балка тележки - Truck Bolster; шпала - sleeper (англ.), crosstie, cross-tie, tie (США) штабельный груз - Cargo pile (stack) штучный - custom-maid штук - piece; за штуку - a piece; штучные грузы - piece goods
Э
экзамен - exam, examination элемент - element, quantity; гибкий элемент - flexible element элементарной математики - element mathematics эмпирический - trial-and-error; эмпирический метод - trial-and-error method эффект - effect, эффект взрыва - blast effect, эффективность – effectively
Ю
юз – Slide
Я
ядовитость - poisonousively, toxicively ящик - box
Источник: Туранов X. Т., Бондаренко А.Н., Власова Н.В. Крепления грузов в вагонах: Учебное пособие для вузов железнодорожного транспорта / Под ред. д-ра техн. наук, профессора Х.Т. Туранова. - Екатеринбург: Изд-во УрГУПС, 2006. - 321с. Метки (тэги, tags): Последние похожие материалы:
Более поздние похожие материалы:
|
Последние новости на сайте
Пример материалов из категории "Задачи по логистике"
Facebook-страница
Фрагмент из задачи
Результаты тестов
Последние результаты | ||
---|---|---|
<-->Стоит ли Вам выбирать профессию менеджера по логистике? | 64.00 % | |
<->(Лог-М) Тема 10. Складська логістика (10 тест.завдань) | 40.00 % | |
<->(Log) Test 01. Warehouse and Logistics (10 tests) | 90.00 % |
Перейти к тестам |