Главная Профсловари (термины) Словарь - Крепления грузов в вагонах. Туранов X. Т. и др. (2006)

Фрагмент из кейса

В конце ноября г-н Джон Камерон, директор по закупкам и снабжению г. Хамптон, просматривал предложения по Thorneton Home. Три консалтинговые группы...
Вейн Шуллер управляет товарным складом фирмы Minnetonka, штат Миннесота. Его главная забота — определить количество рабочих, назначаемых для работы на...

Словарь - Крепления грузов в вагонах. Туранов X. Т. и др. (2006)

Font Size Larger Font Smaller Font
Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 
Материал из категории  Профсловари (логистика, транспорт)
14.03.2017 08:56

С.307

 

А

 

абразивность - abrasivity, abrasiveness

абсолютное - absolute; абсолютное движение - absolute motion;

автор - author; в соавторстве с - in cooperation with

анализ - analysis; регрессионный анализ - regression analysis

амортизация (поглощение толчков, ударов, вибрации и т. п.) - absorption;

амортизировать (смягчение толчков, ударов, вибрации и т. п.) - cushion;

амортизирующих прокладок - cushion pilings

 

Б

 

багаж - luggage (англ.), baggage (США)

база (колесных транспортных средств) - wheelbase

бандаж - Bandage

башмак - shoe

безопасность - safety; правило безопасности - safety regulations

библиографический список - Bibliographical list

боковой (поперечный) - Lateral

боковое колебание - Lateral vibration

более чем - of more than

брусок - Bar, упорный брусок — Bar persistent; закрепления упорного бруска - fastening pertinacious bar,

букса - axle box (США - journal box)

 

В

 

вагон - Wagon, сцепить вагоны - Wagons coupling, пол вагона - wagon floor, кузов вагона - Wagon body, (Wagon Basket), ширина вагона - Wagon width, длина вагона - Wagon length (long), при маневровых соударениях вагонов - at shunting striks of wagons;

база вагона (Wagon Basis) это расстояние между направляющими сечениями, за которое принимается расстояние между вертикальными осями подпятников тележек (для платформы 9720 мм), порожный вагон - empty car, крытый вагон – (англ) coveredwagon, (США) box car, box freight car

вагон-цистерна - tank-truck

введение - introduction

вес (груз, нагрузка, тяжесть) - weigth, gravity; вес поезда - weigth of train

вертикальная сила инерции - Vertical Force of Inertia

 

С.308

 

вид - type; виды - types; view; views; вид сбоку - side view; вид сверху - top view; вид сзади - rear (back) view; вид слева - left-side view; вид снизу - bottom view; вид спереди - front view; вид справа - right-side view

виляние (колебание тело относительно вертикальной оси) - Hunting

виляние (колеса) - wobble

виляние тележки (Truck Hunting) - поперечная неустойчивость тележки, в общем случае имеющая место при движении с большой скоростью и характеризующаяся тем, что одна или две колесные пары перемещаются из стороны в сторону, соприкасаясь гребнями колес с рельсами. Результирующее движение вагона вызывает интенсивное изнашивание элементов вагона и пути, создавая потенциально опасную ситуацию. У грузовых вагонов данное явление характерно для порожних и не полностью загруженных вагонов с изношенными колесами

величина - Magnitude

ветер - wind, ветровая нагрузка - wind load

взрыв - detonation, explosion

взрывоопасность - Danger detonative, explosion hazard; взрывоопасный - explosive, explosivle

взрывчатость, взрываемость - explosivility, explosivenness

влажность - humidity, dampness, moisture content; повышенная влажность - higher humidity; относительная влажность - relative humidity; влажность воздуха - air humidity

возвышение - Super elevation, возвышение наружного рельса в кривой (Rail Super elevation), при которой центробежная сила уравновешивается составляющей массы единицы подвижного состава, возникающей из-за ее наклона вследствие соответствующего возвышения наружного рельса кривой. В результате нагрузки от колес примерно одинаково распределены между обоими рельсами.

восстановление - restoration

вопрос - question

вредность - harmivity

вспышка - burst; температура вспышка - temperature burst

выбор - choice, selection; option; (выборочный метод) sampling

выдувание - blowing-out, blowing-off

выполнение - completion,

вычитать - subtract, subtraction - вычитание, subtrahend - вычитаемое

вязкость - viscosity, удельная вязкость - specific viscosity

 

Г

 

габарит - clearance (limit)

габаритный груз - cargo (freight) within loading gauge, cargo overall; негабаритный груз - cargo unoverall, габаритные размеры - overall dimensions

гвоздь - nail

гибкий элемент - flexible element

 

С.309

 

гигроскопичность - hydroscopity

глубина - depth, глубины залегания - depth of occurense

горловина - neck (англ), throat (США)

горка - double incline (англ), hump (США)

горка - hill, роспуск поездов с горки - Trains breaking up with hill

градус - degree

гребень - Flange, подрез гребня - Vertical Flange, контакт гребня колеса - Whell Flange Contct

груз - (мор) cargo, (ж.-д.) freight; крепить груз - fasten cargo; укладывать и крепить груз — stow cargo; экспедировать (отправлять, доставлять) груз - forward cargo; габаритный груз — cargo (freight) within loading gauge; легковесный груз – Cargo light, тяжеловесный груз - Cargo ponderous, насыпные грузы - Cargos embankments, сыпучий груз — Cargo pour, штабельный груз - Cargo pile (stack); груз скоропортящийся - perishable cargo; срочный груз — time cargo; сдвиг груза - Cargos displacement, подверженность грузов к изменению температур - subjectivity cargos to change temperature, транспортная характеристика груза - transport character Cargo; в механической системе "груз-крепление-вагон" - in mechanical system "cargo-fastening-wagon"

грузоведение - cargo science; freight science

грузозахват - (для подъема груза) hoisting device, (для перемещения груза) holing device, грузозахватное приспособление - load handling fixture

грузооборот - freight turnover, goods turnover

грузооборот вагона - Wagon of goods turnover

грузоотправитель - consigener, грузополучатель - consignee

грузовой вагон - Goods Wagon (англ.), freight car (США)

грузовой поезд - Goods Train (англ.), freight train (США)

грузовая служба - goods department (англ.), freight department (США)

грузонапряженность - density of freight traffic

грузопоток - freight (cargo) traffic

грузчик – Loader

 

Д

давление - Pressure

данные, показатели - data, information, вводить данные - insert data, табличные данные - tabular data

движение - Motion

движение поезда по перегону под уклон - Train movement on stage under gradient

действие - action, (математическая величина) operation; действие на - an effect,

динамическая вязкость - dynamics viscousivity

динамическая нагрузка - dynamic load

длина - length

 

С.310

 

допуск - Tolerance, допускаемая нагрузка -

дорога, путь - way

дробь, частица (фракция) – fraction

 

Ж

 

железная дорога - railroad (аме. railing), railway

железнодорожное движение - Railway

железнодорожный узел - railway junction

железнодорожная ветка - branch-line

железнодорожник - railway man (англ), railroad man (США)

 

З

 

зависимость - dependence

задание - task

задача - problem, задачи - problems, смешанные задачи - combined problems

закон - law; законы - laws

заключение - conclusion

закрепить - fasten, fix, закреплять - tackle, закрепление - fixing

закрутить, закручивать (скрутить, скручивать) - twist

залегание - bedding, occurrence, position; залегать на глубине - occur at depth

защиты - protection; задачи от воздействия окружающей среды - environmental protection; задачи от коррозии - rust protection

зона - area, zone, band, range

 

И

 

интенсивность - intensity (сила, мощность и т.п.), rate (скорость, темп и т.п.)

интерпретация - interpretation; interpretation - интерпретация, толкование; interpret - толковать, объяснять, интерпретировать;

инерция - inert; сила инерции - Inertia (D'Alamber) force; inert - инерция, вялый, недеятельный, ленивый; inertia - инерция, инертность

изгиб - (вид деформации) bending, поперечный изгиб - lateral bending, lateral flexure; продольно-поперечный изгиб - elastic bending; чистый изгиб - pure bending; плоскость изгиба - flexure plane,

изгибание - bending, curving; изгибать - bend, curve;

излом - fracture; плоскость излома - fracture plane

исследование - Research, investigation, study, explore; прикладное исследование - applied research

испарение - evaporation, vaporization, volatilization

исход - outcome; исходных данных - dates outcomes

 

С.311

 

К

 

картон - board, картонная - Boarded

категория - category, class

кинематика - kinematics

кинематическая вязкость - kinematics viscousivity

коррозия - corrosion, corrode - разъедать, corrosion - коррозия, разъедание

классификация - classifying; классификация грузов - Cargos classifying

колея (ж.-д) - line, track, gauge

колесо - wheel, поверхность катания колеса - wheel unning surface

количество - quantity

конструкция - construction

контроль - control

контейнер - container, грузить в контейнеры - containerize

костыль - Spike

коэффициент трения - coefficient friction

кривая - curve, крутая кривая - step curve, радиус кривой - curved radius

кривая - curvature

крепить - reinforce

крепления грузов на вагоне от действия продольных и вертикальных нагрузок -cargo fastening on wagon from behavior of longitudinal and vertical loads

кромка (острая грань) - edge

крутить (вращать)- turn

кручение (деформация) - torsion крушение (ж.-д.) - accident, wreck

крытый вагон - (англ) coveredwagon, (США) box car, box freight car

кузов - body; кузов вагона - wagon body;

 

Л

 

липкость - stickiness, tackiness

люк - hatch; грузовой люк - cargo hatch; входной люк entrance port; выходной люк exit port

 

M

 

малая теплопроводность - little heat conductivity

масса - mass; подрессоренная масса - sprung mass, неподрессоренная масса – unsprung mass

метод - method, procedure; метод линейной интерполяции - method of proportional parts, метод наложения - method of superposition, эмпирический — trial-and-error method

морозостойкость - frost resistance; морозостойкий - frost resistant

материал - material, смазочный материал - lubricant, строительный материал - building material, сыпучий материал - loose material

 

С.312

 

механика - mechanics; теоретическая механика — theoretical mechanics; прикладная механика — applied mechanics; механика сплошных сред - continuum mechanics, mechanics of continua; механика сыпучих сред - soil mechanics

 

H

 

навалка - loading, навалочные грузы - cargos loadings

назначение - purpose, duty

налив - bulk; наливом - in bulk; наливные грузы - cargos bulks

направление - direction, продольное направление — Longitudinal direction, поперечное направление — Lateral direction

напряжение - Stress (напряжение, усилие - Strain), изгибное напряжение — Bending Stiffness

насыпные грузы - Cargos embankments

натянутый - tight, туго — tens, натянутость - tensile натяжение - stretch, предварительное (начальное) натяжение растяжки – stretch begin (basis) of fastening

нагрузка - load, динамическая нагрузка - dynamic load

негабарит - oversize, outsize

неподвижная - stationary; подвижная - moving

неподрессоренная масса - unsprung mass, подрессоренная масса - sprang mass необходимость - necessity, по необходимости - if necessary, to suit requirements

непрерывный - continuous

нерастяжимый - non-extensible

норматив - specification, norm; нормативные документы - documents normative

неустойчивость (нестабильность) - instability; поперечная неустойчивость lateral instability; продольная неустойчивость - longitudinal instability;

нефтепродукт - petroleum product, petroleum derivative

нефтехранилище - oil storage

 

О

 

оглавление - contents

обеспечение - provision, control

обод - felloe; обод колеса - Wheel felloe,

оболочка - (в теории упругости) shell

обработка данных - data processing

обоснование - control

объем - Volume, объем тары - container capacity (ёмкость - capacity)

обвязка - banding, tie. Это средство крепления, охватывающее груз и закрепляемое обеими концами за увязочные устройства на кузове вагона

общее - the general

огнеопасность - fire hazard

огнестойкость - fire-resistance, flame-resistance

ограничение скорости - slowing (англ.), order for slow down (США)

 

С.313

 

окислительные свойства грузов - Cargos property oxidizers

опасность к инфекции - danger to infections

опора - pole (англ.), mast (США)

определение - determination

осаживание - shunt back into siding {англ.), back-up movement (США)

основа - basis

основные - basic

особенности конструкции - details construction

островершинность - peakedness of a distribution

острокромчатость - point edgity (кромка - edge, остриё - point)

остряк (ж.- д.) - tongue, point; рельсовый остряк - rail point

ось - axle (деталь машины), вагонная ось - car axle, колесная ось (ж.д.) - wheel axle;

ось (воображаемая линия) - axis, ось симметрии - axis of symmetry, продольная ось - longitudinal axis

относительно - relative, concerning; относительное движение - relative motion

отношение (пропорция) – ratio

 

П

 

пар - steam, vapour; перегретый пар - superheated steam; сухой пар - dry vapour, dry steam

пакетирование - packaging, непакетированный груз - unpacaged cargo

перегиб - excessive bend

перевозить - carry, convey, haul, transport, ship

перевозка - carriage, conveyance, haul, transportation, shipment; грузовые перевозки - freight traffic; перевозка грузов - transportation

перегон (между станциями) - stage

переносное - transient; переносное движение - transient motion;

переезд - crossing

перекос - twist (крутить, скручивать, двигаться по кривой, искривление, изгиб, поворот)

переменная - variable (сокр. - var.)

перемещение (сдвиг) - displacement, transference; поперечное перемещение — Lateral displacement, продольное перемещение — Longitudinal displacement

пища - food; пищевой продукт - product food (-stuff);

платформа - Truck; платформа (перрона) - platform

плоскость - plane, боковая плоскость -profile plane, главная плоскость -principal plane, плоскость изгиба - flexure plane, плоскость излома - fracture plane, плоскость разрыва - plane of fracture, плоскость сдвига - shear plane, наклонная плоскость - inclined plane, нормальная плоскость - normal plane,

плотность - density

поверхность - Surface

подвижная - moving; неподвижная - stationary, ummoving

подвижной состав - rolling stock; механика подвижного состава - rolling stock mechanics

поддон – underpan

 

С.314

 

подкладка - Support, рельсовая подкладка - rail chair, tie plate

подогрев - heat (ing); подогрев - bubble heating; подогревание - heating;

подпрыгивание - Vertical Bounce

подрессоренная масса - sprang mass

подъем - rising gradient (англ.), up grade (США)

подготовка - preparation

погружать (грузить) - load

погрузка - loading, погрузка в штабели - stockpiling

погрузчик - loader, погрузчик вильчатый - forklift,

погрузчик одноковшовый - single-bucket loader

погрузчик с вилочным захватом - lift truck

погрузка - loading, разгрузка (выгрузка)- unloading

поезд (состав)- Train, состав - Train, при движении поезда по рельсовому пути с непрерывными неровностями - at movement of train on track with continuous irregularity

показатель - index, data; основные показатели - basics index

положение (местонахождение) - position, location; вертикальное положение - vertical position; горизонтальное положение - horizontal position

полувагон - open wagon, gondola car

понятие - concept, notion; математическое понятие — mathematical concept; общее понятиеcommon concept; основное понятие - basic notion

поперек - transverse (to), sideways

поперечный уклон пути - Gross Level

поперечный брус - transom (англ.), cross bearer (США)

порожный вагон - empty car

порядок(выполнения ч.л.) procedure; order

последовательность - sequence, series, succession; последовательность расчета - sequence calculation

постоянная - constant

потерь - loss, потери - losses; причина потери - cause of a losses

приспособление - handling fixture

предисловие - preface

предел - limit; в пределах - limits of, за пределы - outside the limits

предел прочности при изгибе - bending strength; предел прочности при кручении -torsional strength; предел прочности при растяжении - tensile strength; предел прочности при сдвиге - shear strength; предел прочности при сжатии - compression strength;

предел прочности - ultimate strength; предел текучести - yield point, yield strength; - предел упругости - limit of elastic; предел усталости - fatigue limit; предел устойчивости - stability limit

прикладная - applied; прикладная механика - applied mechanics

причина - reason, cause; причина отказа - cause of a failure, причина потери - cause of a losses

проверка (испытание) check, test; (осмотр) examination, inspection

 

С.315

 

проволока - wire; тонкая проволока - fine wire; толстая проволока - heavy-gauge wire; пружинная проволока - spring wire;

прогиб - deflection, sagging, flexure; прогиб рельса - rail deflection, прогиб трубы - flexure of the tube

программа - Program

произвольная плоская система сил - general coplanar system of forces

продолжительность - time, period, duration

продольная балка - sole bar (англ.), out side sill (США)

продольный брус - sole bar (англ.), arch bar (США)

продукт - product; пищевой продукт - product food (-stuff); продукт взрыва - explosion product;

пружина (рессора) - Spring,

прокладка - (в штабеле леса) pilling stick, pilling stick; (между пиломатериалами) crosser, gob

просыпания - spill

прочность - tensile, strength; прочность на разрыв - tensile strength, расчет на прочность - strength analysis; расчет по предельной нагрузке - ultimate load design

профилактика - Preventive maintenance

пылеемкость - dust capacity

пылеосадитель - dust precipitator, dust arrester, dust catcher

 

P

 

равновесие - balance, equilibrium; при равновесии - at balance; статическое равновесие — static equilibrium; динамическое равновесие - dynamic equilibrium; устойчивое равновесие - stable equilibrium; неустойчивое равновесие - unstable equilibrium; находиться в (состоянии) равновесия - be in equilibrium; устанавливать равновесие — establish equilibrium

равнодействующая - resultant; равнодействующая системы сил - resultant of a system of force; равнодействующая системы сил эквивалентна по своему влиянию (рассматриваемой системе сил) - the resultant has the same effect

разгружать поезд от груза - unload, discharge

разгрузка (выгрузка)- unloading

размещение - placement, схема размещения - Diagram placement

разогрев - warm up, heat up; разогревать -warming up, heating up

разработка - development

разрушение - failure, fracture; разрушение при изгибе - bending failure; разрушение при кручении - torsion failure; разрушение при растяжении - tensile failure; разрушение при сжатии - compression failure, compression fracture; разрушение при срезе - shearing failure; усталостное разрушение - fatique failure; хрупкое разрушение - brittle failure; длительное разрушение - delayed fracture

разрыв - break (age), puncture, rapture; прочность на — tensile strength, хрупкий разрыв - brittle rupture, плоскость разрыва - plane of fracture

разрывность - discontinuity

разрыхлитель - opener, разрыхлитель грунта - ripper

разрыхлять - loosen

разъезд - Railway siding

 

С.316

 

радиоактивность - radioactivity

радиус кривой - curved radius

рама - frame; рама вагона - car frame, carriage under frame; рама платформы - truck frame

расписание поездов - Trains schedule, timetable

распыляемость - atomoized (распылитель - atomizer; распыление - atomization)

распределение - distribution; распределенные силы - Forces distribution

растяжение - tension, натянутость - tensile

растяжимый - extensible; нерастяжимый - non-extensible

растяжка - fastening, усилие в растяжках - Power in fastening, расчет усилий в растяжках - calculation power in fastening

растяжка - fastening - средство крепления, закрепляемое одним концом за увязочное устройство груза, другим - за специально предназначенное для этого увязочное устройство на кузове вагона

расчет - account, consideratation, calculations, analysis; расчет на прочность - strength analysis; расчет по предельной нагрузке - ultimate load design

резервуар, бак - tank; tank age - емкость резервуара

результаты - results, результаты вычислительных экспериментов - results calculation experiments

регламентировать - regulate, specify, quote

рельс - Rail; рельсовый путь - track

рессора (пружина) - Spring

рыхлить - loosen, rip; рыхление - loosening, ripping

рыхлитель – expander

 

С

 

самонагревание и самовозгорание - spontaneous heating ion and self-ignition

самовоспламенения - self-ignition, auto ignition

сборный поезд - ordinary stopping goods train (англ.), local freight {США)

свет - light; светлый - lightly; дневной свет - daylight; белый свет - white light; красный свет - red light; ближний свет - lower light; дальний свет - upper light

связь - constraint, нормальная реакция связи - normal of reaction of constraint

сводообразование -vault formation, образование сводов - formation vault

свойство частиц жидкости - liquids fraction property

сдвиг - shear, плоскость сдвига - shear plane,

сдвиг груза - Cargos displacement

сжатие - compression

сила - Force, сила трения - firictional force, нормальная сила - Axial Force, поперечная сила - Sheer Force, продольная сила - Longitudinal Force, результирующая сила - Resultant force, действия поперечных сил - influence of transverse forces; сила сцепление - adhesion power (англ.), up grade (США); распределенные силы - Forces distribution

сила тяжести - Gravity, сила тяжести - Force of Gravitation,

 

С.317

 

сила инерции - Inert Force, продольная — Longitudinal Force of Inertia, поперечная — Lateral Force of Inertia

симметрия - symmetry

скважистость - holetivity, welltivity; скважина - 1. chink, 2. hole, well

скорость - Velosity (Engl), speed (USA)

скреплять - fasten, скрепление - fastening

слеживаемость - slumping

слив - discharger, drain, sink, верхний слив — overflow, нижний слив - underflow, слив топлива - defiling

сложение - summing; сложение ускорений - summing us of accelerations

сложное - complex; сложное движение - complex motion

служебное торможение - official braking

слой - layer; слоев груза - layers cargo

скоропортящийся груз - perishable cargo

смерзаемость - congealed

смазка - lubricant (вещество), oil (жидкая); центробежная смазка - centrifugal lubrication; анти(противо)коррозионная смазка -corrosion preventive compound

смешанные задачи - combined problems

смещение - shift, displacement; смещение груза относительно пола вагона - dispacement of cargo concerning of wagon floor

смятие - crumple

совершенство - perfection

содержание - Contents

соединение (деталей болтами, сваркой и др.) -joint, connection

состав (композит, мат.) - composition

состав - cars in the formation (англ), consist (США)

составитель поездов - Trains compiler

сортировочная станция - marshalling yard (англ), freight yard (США)

сортировочные пути - sorting sidings (англ.), classification tracks (США)

соударение - collision, encounter; соударение вагонов - Wagons blow

сохранность - preservation, сохранности груза - preservation cargo

спуск (уклон) - downgrade; (движение вниз) descent

способность уплотняться - condensation possibility

спекаемость - caking quality

срочный груз - time cargo

средства (вещество, химикат и т.п.) - agent; (устройство, орудие, приспособление) - aid, facility, means

станция - station; тупиковая станция - dead end bay (англ.), stub station (США)

статистических обработок - statistically workings

стрелка - point (англ.), switch (США)

строп - sling; - грузовой строп - cargo sling; стропить груз - apply hoist slings to the load

суммирование – summation

 

С.318

 

стянуть - tighten; tie up

стяжка - Tie up - средство крепления, предназначенное для соединения между собой и натяжение других средств крепления (как правило, растяжек, обвязок, стоек).

схема - Diagram

сыпучий - loose, сыпучесть - Looseness; сыпучий груз - Cargo pour

 

Т

 

таблица - table

тара - container (ёмкость - capacity), объем тары - container capacity

тележка - four-wheel trucks (США) (англ. - bogie) - комплект узлов и деталей, включающий колесо, оси, подшипники, боковины, шкворневую (надрессорную) балку, тормозную передачу, пружины и все соответствующие элементы, функцией которого является обеспечение опирания, подвижности и направления вагона; шкворневая (надрессорная) балка тележки - Truck Bolster; хребтовая балка - Center Sill

температура - temperature

теоретическая механика - theoretical mechanics

теория - theory

теплостойкость - resistance to heat,

теплоустойчивость - high-temperature stability

теплоемкость - heat capacity, удельная теплоемкость - specific heat

Технические условия (ТУ) (технические требование) - specifications (Specs.)

техника - equipment, facilities; (методы) - technique, method, procedure

товарный поезд - goods train, freight train

тормоз - brake, торможение - braking; тормозная сила (Brake Force) - сила нажатия тормозной колодки на колесо; тормозное усилие (Brake Power) - параметр, характеризующий способность вагона замедлить движение и остановиться при торможении; служебное торможение - official braking; тормозной цилиндр - brake cylinder

транспортная характеристика грузов - transport cargos characteristics

труба - tube

трубопроводный транспорт - transport pipelinly

трещина - crack

трение - Friction, коэффициент трения -coefficient friction, трение покоя - static friction, трение скольжение - sliding friction, трение качения - rolling friction, сила трения - factional force, угол трениеangle of friction, конус трения - cone of friction

тяга - Draft

тяжеловесный поезд - ponderous train

 

У

 

увязка - tie - средство крепления, предназначенное для объединения отдельных единиц груза в одно грузовое место

увязочное устройство - tie equipment

 

С.319

 

угол - angel, угол трения - Angle of friction

уголь - coal, угольный склад - stacking (англ.), coal pills (США)

удержать - keeping

укладка - placement, laying, installation; укладка в штабель - pilling, укладка в стопу - stacking, укладка пути - track laying, укладка труб - pipe laying, pipe installation

уклон, спуск (ж.-д.) - falling gradient (англ. - bank) dawn grade (США)

уплотнение - condensation

упаковка - package, упаковка в мешки - sacking, bagging; упаковка в ящики - crating, тарно-упаковочных грузов - cargos container-packages

упорный - persistent; упорный брусок - Bar persistent

ускорение - Acceleration, центробежное (центростремительное) ускорение - centrifugal (centripetal) acceleration; сложение ускорений - summing us of accelerations

усталость - fatigue; предел усталости - fatigue limit

усилие - Power, усилие в растяжках - Power in fastening, расчет усилий в растяжках - calculation power in fastening, срезающее усилие — shearing stress

условие - condition

условная вязкость - condition viscousivity

усталость - fatigue, усталость при изгибе - banding fatigue, усталость при кручении - tensional fatigue, усталость при растягивающем напряжении - tensile fatigue, усталость при сжатии -compression fatigue; усталость при ударе - impact fatigue

устойчивость - stability; устойчивость движение (динамическая устойчивость)- dynamic stability; устойчивый - study, stable; неустойчивость - instability, неустойчивый - unsteady, unstable; устойчивость груза - Cargo Stability

уточнение - refinement, predetermination, revision; уточнять - refine, predetermine, revise, уточненная методика - predetermination method

 

Ф

 

физико-химические свойства - physical and chemicals properties

физические свойства грузов - Cargos physical properties

физический взрыв - Physical detonation

фиксатор - fixing arm, фиксатор (закрепление) - fixing

формула - formula, интерполяционная формула - interpolation formula, основная формула - Basic formula

 

X

 

характеристика опасности - danger character

химические свойства грузов - Cargos property chemicals

химический взрыв - Chemical detonation

ход - motion, move, movement; на колесном ходу - on wheels (wheeled); на гусеничном ходу - on tracks, tacked, tack-laying

хранения - storage, хранение насыпью - bulk storage

хребтовая балка - Center Sill

хребтовая балка - longitudinal tie rod (англ.), trass rod (США)

 

С.320

 

хрупкость - Brittleness, (охрупчивание) embrittlement, (непрочность) Friability)

 

Ц

 

цемент - cement

центр тяжести - center of gravity; центр тяжести твердого тела - center of gravity a rigid body

центробежное - centrifugal, центростремительное - centripetal

цилиндр - cylinder; тормозной цилиндр - brake cylinder

цистерна - tank; цистерна железнодорожная - tank car, цистерна-цементовоз - cement tank; цистерна для транспортирования - transportation tank; цистерна для воды - water tank; нефтяная цистерна - oil tank wagon

 

Ч

 

частота - frequency, частотная зависимость - frequency dependence

челюсти - axles (США - pedestal)

 

Ш

 

ширина колеи - gauge

шкворневая (надрессорная) балка тележки - Truck Bolster;

шпала - sleeper (англ.), crosstie, cross-tie, tie (США)

штабельный груз - Cargo pile (stack)

штучный - custom-maid

штук - piece; за штуку - a piece; штучные грузы - piece goods

 

Э

 

экзамен - exam, examination

элемент - element, quantity; гибкий элемент - flexible element

элементарной математики - element mathematics

эмпирический - trial-and-error; эмпирический метод - trial-and-error method

эффект - effect, эффект взрыва - blast effect, эффективность – effectively

 

Ю

 

юз – Slide

 

Я

 

ядовитость - poisonousively, toxicively

ящик - box

 

Источник: Туранов X. Т., Бондаренко А.Н., Власова Н.В. Крепления грузов в вагонах: Учебное пособие для вузов железнодорожного транспорта / Под ред. д-ра техн. наук, профессора Х.Т. Туранова. - Екатеринбург: Изд-во УрГУПС, 2006. - 321с.




Последние похожие материалы:
Более поздние похожие материалы:

 

Последние новости на сайте

Элеваторы для обработки зерновых культур находят широкое применение в фермерских хозяйствах, аграрных предприятиях. С их помощью...
Давайте розглянемо різні типи ламп та основні параметри, які важливо враховувати при їх...

Авторский сайт в сфере логистики Logistics-GR

Пример материалов из категории "Задачи по логистике"

Определить экономичный размер заказа, если расходы на поставку единицы материалов составляют 8,33 денежной единицы/единицу,...
Установить срок доставки угля между портами, если расстояние между ними равно = 470 миль. Скорость судна на этой линии = 350...

Facebook-страница

Фрагмент из задачи

Известна информация про товарооборот, объем перевозок, удельный показатель объема перевозок, удельный вес перевозок,...
Компания J. Mitchell в настоящее время имеет объем продаж 10 млн. ф. ст. в год, а уровень ее запасов составляет 25% объема продаж....

 

Группа на Linkedin

(более 4000 участников)

Группы на Facebook

 

Узнать о проекте Logistics-GR

 youtube-канал  

 

Результаты тестов

Последние результаты
<-->Стоит ли Вам выбирать профессию менеджера по логистике? 64.00 %
<->(Лог-М) Тема 10. Складська логістика (10 тест.завдань) 40.00 %
<->(Log) Test 01. Warehouse and Logistics (10 tests) 90.00 %
Перейти к тестам
Проект работает
15 years, 1 months, 14 days.
Исходные данные к расчету: длина груженой ездки — 10 км, = 5 км, время в наряде = 14 ч, число тонн груза, следующего из пункта А в B, = 15000 т, из...
Изучение метода определения срока (точки) замены транспортного средства, основанного на точном учете затрат на ремонт в...
Предприятие торгует запасными частями к автомобилям определенной марки. Общий список запасных частей для автомобилей данной марки...
Определить среднее расстояние перевозки на основании следующих данных: = 20 тыс. т; = 40 тыс. т; = 30 тыс. т; = 10 тыс. т; = 10 км; =...
Розвиток систем дистрибуції товарів в цьому напрямку "породив" такий специфічний елемент як "логістичні центри дистрибуції". В [45, с. 64] подана така...
В классификации, приведенной на рис. 2.8, помимо внутренних (по отношению к отдельным предприятиям) узлов выделяются также внешние и смежные узлы,...
Создание и внедрение новой техники в интересах улучшения транспортного обслуживания городского населения требует определенных капиталовложений. Эффект от...
Логистическая схема организации перевозок грузов в смешанном автомобильно-железнодорожно-водном сообщении с участием экспедиторов, функционирующих каждый...
ТОО «Книги» — книжный магазин универсального типа, ведущий свою торговую деятельность в г. Реутове Московской области. Он был открыт в 1994 г. и до сих...
Petro-Canada — это крупнейшая нефтяная компания Канады, имеющая 4500 сотрудников и объем продаж, превышающий 6 млрд долл. Она владеет запасами нефти в 750...
Торговый дом книги (ТДК) «Москва» — один из крупнейших книжных магазинов столицы. Коротко сформулируем его основные особенности, влияющие на формирование...
В Европе контрактная логистика уже развилась в самостоятельный бизнес. По оценкам Datamonitor, общие логистические издержки в 1999 г. составили 150 млрд...

Logistics-GR - теория и практика логистики и транспорта

Copyright © 2009 - 2024. При использовании материалов сайта - гиперссылка обязательна. All Rights Reserved. По всем вопросам обращаться - email